ホーム > Blossary: Semiotics

カテゴリ

Company: その他

1 Term

Created by: federica.masante

Number of Blossarys: 31

私の用語
Collected Terms

'としては本当に' は物事を見ることができます表現の唯一の一種です (またはように見えます) というアンドレ ・ バザンこの誤謬にまったく同じようにすべての点で表す意味しています。テキストがほぼ必ずから彼らを表すさまざまな材料から構築されているので の正確な複製が可能です。

Domain: Language; カテゴリー: General language

André Bazin se refiere a esta falacia como el único tipo de representación que puede mostrar las cosas "tal como son" es una que es (o parece ser) exactamente igual a esa que representa en todos los aspectos. Ya que los textos están construidos de forma casi invariable con materiales diferentes de lo que ellos mismos representan, las réplicas exactas son imposibles.

Domain: Language; カテゴリー: General language

これらの現実を表すテキストのコードです。録音または直接複製コードの形で表現としてではなく、現実のあたかも '現実的' (特に映画やテレビで) に知覚されるものは日常的に経験しています。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Estos son los códigos de texto que representan la realidad. Aquellos que se perciben como "realistas" (sobre todo en el cine y la televisión) se experimentan rutinariamente como si fueran grabaciones o reproducciones directas de la realidad más que como si fueran representaciones en forma de códigos.

Domain: Language; カテゴリー: General language

一般的に使用、この用語のいかなる媒体におけるテキストの形で何かの描写。標準辞書を思い出させるように、ただし、表現または何か他の代わりに立っているもちろん、どのようなサイン semioticians を呼んでいるもの。記号前面と表現のプロセスを problematizes。

Domain: Language; カテゴリー: General language

De forma general, este término se refiere a la representación de algo a través de cualquier medio en forma de texto. Sin embargo, como los diccionarios estándar nos recuerdan, una representación es algo que representa a o se pone en lugar de otra cosa - que por supuesto es lo que los semióticos llaman un signo. La semiótica pone en primer plano la problemática del proceso de representación.

Domain: Language; カテゴリー: General language

Representamen、サインのパースのモデルの 3 つの要素の 1 つです、(必ずしも材料ではない) は、署名フォームに参照します。それは非物質的フォームに参照するとき ソシュールの名づけに匹敵するときそれは材料のフォームを参照に対しそれとしてサイン車両にいくつかのコメンテーターの参照です。

Domain: Language; カテゴリー: General language

El representamen es uno de los tres elementos del modelo del signo de Peirce y se refiere a la forma que el signo toma (no necesariamente material). Cuando se refiere a una forma no material se puede comparar con el significante de Saussure; mientras que cuando se refiere a la forma material es lo que algunos expertos denominan el vehículo de signos.

Domain: Language; カテゴリー: General language

これからアルチュ マルクス主義、ここで '' の上部構造 (イデオロギーを含む) 社会の相対的な独立を示します採用用語から、経済 (テクノ経済) 'base' (後者元 - 技術決定論のような姿勢を決定する正統派のマルクス主義スタンス) とは対照的です。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Este es un término adoptado del marxismo althusseriano, que se refiere a la independencia relativa de la "superestructura" de la sociedad (incluyendo la ideología) de la "base" económica —o tecno-económico— (en contraste con la postura marxista ortodoxa donde esta última determina a la otra- una posición similar a aquella del determinismo tecnológico).

Domain: Language; カテゴリー: General language

具体化 ('hypostasize' を 'thingify ' は: 治療は比較的抽象的な意味本質を取ることができるの付与 (本質主義を参照) はのシングル、境界、未分化、固定、不変であるかのよう。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Cosificar (o "hipostasiar") es "materializar": el tratamiento de un significado relativamente abstracto como si fuera algo simple, limitado, no diferenciado, fijo e invariable; la naturaleza esencial de lo que podría darse por sentado (ver Esencialismo).

Domain: Language; カテゴリー: General language

いくつか '再帰' 審美的なプラクティス前景の 'テキスチュアリ ティー'-(材料・技法) 生産の兆し - 自分のスタイルの透明性を削減します。詩的な関数が支配的な前景の行為であり、表現の形と '自然' または '透明' との接続を名づけ、指示対象の任意の意味を弱体化させるテキストを します。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Algunas prácticas "reflexivas" ascéticas destacan por su "textualidad" - los signos de su producción (los materiales y las técnicas empleadas) - reduciendo así la transparencia de su estilo. Textos en los que la función poética es dominante en primer plano el acto y la forma de expresión y socavan cualquier sentido de una conexión "natural" o "transparente" entre un significante y un referente.

Domain: Language; カテゴリー: General language

引数 '現実' または '世界' は少なくとも部分的に言語 (と他のメディアによって作成された) 我々 使用名づけ - の優位性を主張する「意味されるものより名づけによりもむしろ逆形作られていることを示唆しています。いくつかの理論のストレス名づけの重要性を します。

Domain: Language; カテゴリー: General language

El argumento de que "la realidad" o "el mundo" está en parte creado por el lenguaje (y otros medios) que usamos insiste en la prioridad del significante: sugiere así que el significado se adapta a el significante en vez de al contario. Algunos teóricos enfatizan la materialidad del significante.

Domain: Language; カテゴリー: General language

前提に、) それを参照するためにこの用語が使用されています。 名づけ、指示をしている (の特定、世界での素材のオブジェクト) の必要条件であるまたは b) の標識の意味純粋な指示対象であります。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Este término se ha utilizado para referirse a la asunción a) no es una condición necesaria de una señal de que el significante tiene un referente (en particular, un objeto material en el mundo) o b) que se encuentra el significado de un signo puramente en su referente.

Domain: Language; カテゴリー: General language

パート全体、属の種またはその逆での置換を含む図の演説。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Una metáfora que implica la sustitución de la pieza para el género entero, por especies o viceversa.

Domain: Language; カテゴリー: General language

どのような記号 ' 意味 '。このオブジェクトが呼び出されるサインのパースの 3者モデルを します。世界のリファレントがない明示的に記号の でソシュール ダイアディック モデル特集 - のみ記号内容 - または世界のオブジェクトを指していないかもしれませんコンセプト。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Lo que el signo 'significa'. En el modelo triádico de Peirce del signo esto se llama el objeto. En el model diádico de Saussure un referente en el mundo no se presenta explícitamente -solamente el significado- un concepto que puede o noreferirse a un objeto en el mundo.

Domain: Language; カテゴリー: General language

放送コード高度な冗長性情報理論と呼ぶもの - そのようなコードを使用してテキストを構造的に簡単ですして反復的な ('overcoded')。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Los códigos de transmisión tienen lo que los teóricos llaman información a un alto grado de redundancia - textos que utilizan dichos códigos son estructuralmente simples y repetitivos ('sobrecodificada').

Domain: Language; カテゴリー: General language

「常識的な' 前し意義、constructivists (人 '現実建設 'を参照してください) によると外の現実が存在することを示唆しながら' 現実著者 ' と現実として私たちの経験世界を表すコードのセットです。現実に、与えられた '発見' もされません。'現実' の表現で構成されています。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Mientras que el 'sentido común' sugiere que la realidad existe antes y fuera de significación, según los constructivistas (que se refieren a 'la construcción de la realidad'), 'la realidad tiene autores' y lo que experimentamos como realidad son un conjunto de códigos que representan el mundo; realidades son hechas, no dadas o 'descubiertas'. 'La realidad' se construye en las representaciones.

Domain: Language; カテゴリー: General language

'どのような本物ですか、哲学的な (特に認識論的) 姿勢これらの哲学的リアリズムへの描画、客観的かつ知り得る現実存在議論の余地なく '外' 私たちとそれを逮捕私たち手段とは独立して - 固有プロパティと任意の時点で互いに固定関係が明確に定義されたオブジェクトの世界です。現実主義者が通常認識 '社会的現実' と '(これは客観的に見られる) 物理的な現実より主観的なこと。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Una postura filosófica (específicamente epistemológica) respecto a '¿Qué es real?' Para aquellos que atraídos por el realismo filosófico, una realidad objetiva y cognoscible existe indiscutiblemente 'fuera' de nosotros e independientemente de nuestras formas de comprenderlo - hay objetos bien definidos en el mundo que tienen propiedades inherentes y relaciones fijas entre el uno y el otro en cualquier instante. Los realistas generalmente reconocen que 'la realidad social' es más subjetiva que la 'realidad física' (que es vista como objetiva).

Domain: Language; カテゴリー: General language

リアリズム多く異なる 'も'、'本当にしているものを表示するには ' 一般的な現実主義者目標であるがこの用語の使用は主に、様々 な審美的な動き、理論的枠組みとそれが関連付けられている - メディアとの関係によって異なります (無意味な概念、構成主義的に)。現実的な' 表現はいくつかの意味 '生活' に真であると解釈されますは、日常の使用で します。

Domain: Language; カテゴリー: General language

El uso de este término varía principalmente con relación a los varios movimientos estéticos, marcos teóricos y medios con los cuales se asocia - así que hay muchas diferentes 'realismos', aunque es una meta realista común ' Mostrar las cosas como realmente son' (una noción sin sentido a un constructivista). En uso diario las representaciones 'realistas' son las que se interpretan como 'fieles a la vida misma, 'en cierto sentido .

Domain: Language; カテゴリー: General language

ラカンの本当の' プライマル領域がない場合、損失または欠如がないです。ここでは、幼児センター id のない、明確な境界と外の世界との間の経験ないです。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Para Lacan, 'lo Real' es un primitivo Reino donde no existe ausencia, pérdida o falta. Aquí, el bebé no tiene ningún centro de identidad y no experimenta límites claros entre sí mismo y el mundo exterior.

Domain: Language; カテゴリー: General language

Graphocentric とグラマトロジーするこれらの用語を表示しながら、彼らはよく広く 'テキスト' と媒体に関係なく、ユーザーを参照する記号で使用されます。のライターとリーダー呼ばれてにエンコーダーとデコーダー; いくつかのコメンテーターも用語メーカーとユーザーこの広い意味で (特定の媒体をさせない) します。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Mientras que estos términos parecen ser grafocéntricos y logocéntricos, en semiótica a menudo sirven para referirse a términos generales a 'textos' y sus usuarios, independientemente del medio. A veces se denominan a los lectores y escritores como codificadores y decodificadores; algunos comentaristas también utilizan los términos fabricantes y usuarios en este sentido amplio (para evitar privilegiar un medio particular).

Domain: Language; カテゴリー: General language

これは、スチュアート ・ ホールはもともとテレビのニュースや時事問題の番組に関連して使用が、多くの場合その他の種類のテキストに適用される用語です。の読者、テキストのコードを使用してガイド付き最寄りの読書と '異常なデコード'。A は、読書は、必ずしも任意テキストのプロデューサー側の意識的な努力の結果ではない好ましい。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Este es un término que Stuart Hall originalmente utilizó en relación con noticias de la televisión y los programas de asuntos actuales, pero que a menudo se aplica a otros tipos de texto. Se guian a los lectores de un texto hacia una lectura preferida y lejos de 'decodificación aberrante' mediante el uso de códigos. Una lectura preferida no es necesariamente el resultado de cualquier intención consciente por parte de la producción de un texto.

Domain: Language; カテゴリー: General language

・ ポスト構造主義はしばしば単に 'anti-structuralism' として解釈されますが、ラベルは後のうち、構造主義に関連して開発の思考の学校を指すことは注目に値するです。・ ポスト構造主義上に構築されて、それらの多くは構造主義的概念に加えて problematising を適応。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Mientras que el postestructuralismo se interpreta a menudo simplemente como 'anti-estructuralismo', cabe señalar que la etiqueta se refiere a una escuela de pensamiento que se convirtió después, fuera de y en relación con el estructuralismo. El postestructuralismo construyó y adaptó las nociones estructuralistas además de cuestionar muchas de ellas.

Domain: Language; カテゴリー: General language

表向きはモダニズム成功時代に、哲学的・ ポスト構造主義、脱構築と根本的な懐疑主義、相対主義 - 同盟しているこの滑りやすい用語をそれは反 foundationalist の姿勢を共有します。皮肉なことにポスト モダニズムほぼ抵抗の面で定義することができます。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Este término escurridizo, que aparentemente se refiere a una época que lograba el modernismo, filosóficamente se alió con el postestructuralismo, deconstrucción, escepticismo radical y relativismo - con el que comparte una postura anti-fundacionalista. Irónicamente el postmodernismo casi podría definirse en términos de definición resistente.

Domain: Language; カテゴリー: General language

Univocality とは対照的物語のモード、テキスト内として複数のボイスの使用通常多様な測定値を促進するためではなくより最寄りの読書を促進するためです。

Domain: Language; カテゴリー: General language

En contraste con unívocalidad, éste es el uso de múltiples voces como modo narrativo dentro de un texto, normalmente para fomentar diversas lecturas en lugar de promover una lectura preferida.

Domain: Language; カテゴリー: General language

1 つの機会にバルトローク写真、コードなしのメッセージであることを主張しました。文脈 (だけでなく象徴的な) 写真写真であるにもかかわらず にはただし、3 つの次元から翻訳に 2 つ、として多くの変数の具象的な練習が含まれます。したがって、いくつかの semioticians '読書写真' を参照してください。

Domain: Language; カテゴリー: General language

En una ocasión, Barthes afirmó que una fotografía es "un mensaje sin código". Sin embargo, aunque las fotografías son indiciales (como icónicas), la fotografía implica una traducción de tres dimensiones en dos, así como muchas prácticas representacionales variables. En consecuencia, algunos semióticos se refieren a la 'lectura de fotografías'.

Domain: Language; カテゴリー: General language

Phonocentrism は、書面での音声の特権通常無意識解釈バイアス (そして従って) 口腔聴覚、視覚的に)。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Fonocentrismo es un sesgo interpretativo típicamente inconsciente que privilegia el discurso sobre la escritura, y por lo tanto, el oral aural sobre lo visual.

Domain: Language; カテゴリー: General language

これらは分類されるここでは解釈のコードの種類として。いくつか semioticians 点知覚コードとして します。がさまざまな引数、特に発生: を) 解釈から知覚 ; 分けることができないことb) は、人間の知覚の装置は他の生物からとは異なります、ので、おそらく別の種別の知覚現実に生息します。および/または c) 社会文化、サブカルチャー、環境認識の相違があることも、人間の種内。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Éstos se clasifican como un tipo de código interpretativo. Algunos semióticos consideran la percepción sensorial como un código. Varios argumentos se encuentran, en particular: a) que la interpretación no puede separarse de la percepción; b) ese aparato perceptivo humano difiere de otros organismos y que presumiblemente diferentes especies habitan diferentes realidades perceptuales; o c) que incluso dentro de la especie humana, que existen diferencias socio-culturales, subculturales y ambientales en la percepción.

Domain: Language; カテゴリー: General language

パラダイム分析は、テキストの「表面構造」の根底にある様々 なパラダイムを識別しようとすると、構造主義的技法です。(1 つ名づけではなくを使用して別のもの) 明らかに、各名づけの正または負の意味合いと 'テーマ パラダイム (例えば バイナリ異議パブリック/プライベートなど) の基になる' の存在に関する一考察には構造解析のこの側面が含まれます。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Análisis paradigmático es una técnica estructuralista que pretende identificar los diversos paradigmas que subyacen en la "estructura superficial" de un texto. ste aspecto del análisis estructural implica una consideración de las connotaciones positivas o negativas de cada significante (revelada mediante el uso de un significante en lugar de otro) y la existencia de paradigmas temáticos 'subyacentes' (por ejemplo, las oposiciones binarias como público/privado).

Domain: Language; カテゴリー: General language

現象はなるサブアレーときに複数の要因に起因することができます。テキストのサブアレー測定値は、これらの好みの読書は関与する描写的な慣行の知識と経験の overcoded 放送コードの使用から非常に明確。

Domain: Language; カテゴリー: General language

Un fenómeno se entiende como sobredeterminado cuando puede atribuirse a varios factores determinantes. Las lecturas sobredeterminadas de textos son aquellas por las que la lectura preferida es muy clara a partir de la utilización de códigos de transmisión sobrecodificados y la familiaridad de las prácticas representacionales implicadas.

Domain: Language; カテゴリー: General language

Member comments


( You can type up to 200 characters )

投稿  
Other Blossarys